Acts 5:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Ceterorum autem nemo audebat se conjungere illis: sed magnificabat eos populus.
DouayRheims(i)
13 But of the rest no man durst join himself unto them: but the people magnified them.
KJV_Cambridge(i)
13 And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
Living_Oracles(i)
13 and not one of the rest presumed to join himself to them, but the people magnified them:
JPS_ASV_Byz(i)
13 But of the rest durst no man join himself to them; howbeit the people magnified them,
Twentieth_Century(i)
13 But of the rest no one ventured to join them. On the other hand, the people were full of their praise,
JMNT(i)
13 But concerning the rest of the folks [in the city], no one was daring or brave enough to be permanently united with (or: closely joined [as with furniture] or glued [as in sexual union] to) them. Nevertheless, the people [of the city] continued speaking highly of them – as well as great things about them.
Luther1545(i)
13 Der andern aber durfte sich keiner zu ihnen tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen.
Luther1912(i)
13 Der andern aber wagte keiner, sich zu ihnen zu tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen.
ReinaValera(i)
13 Y de los otros, ninguno osaba juntarse con ellos; mas el pueblo los alababa grandemente.
Indonesian(i)
13 Dan orang luar tidak ada yang berani datang berkumpul dengan orang-orang percaya itu. Tetapi orang-orang percaya itu sangat dihormati oleh masyarakat.
Portuguese(i)
13 Dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;